Obchodné podmienky
Stav: Január 2026
Poznámka: Právne podmienky sú poskytované v nemčine podľa rakúskeho práva. Tento slovenský preklad slúži len na informačné účely. V prípade rozporov je rozhodujúca nemecká verzia.
§ 1 Rozsah platnosti
(1) Tieto Všeobecné obchodné podmienky (VOP) platia pre všetky zmluvy medzi spoločnosťou Blck Alpaca OG, Maria-Lassnig-Straße 33/1/29, 1100 Viedeň, Rakúsko (ďalej len „Poskytovateľ" alebo „my") a zákazníkom (ďalej len „Objednávateľ") na poskytovanie služieb v oblasti marketingovej automatizácie s podporou AI, dátovo orientovaného strategického poradenstva a vývoja softvéru na mieru.
(2) Odchylné, protichodné alebo doplňujúce všeobecné obchodné podmienky Objednávateľa sa stávajú súčasťou zmluvy len vtedy a v takom rozsahu, v akom sme výslovne písomne súhlasili s ich platnosťou.
(3) Tieto podmienky platia pre podnikateľov (B2B) aj spotrebiteľov (B2C), pričom osobitné práva spotrebiteľov zostávajú nedotknuté.
§ 2 Predmet zmluvy
(1) Poskytovateľ ponúka služby v nasledujúcich oblastiach:
- Vývoj a implementácia AI agentov na mieru pre marketingovú automatizáciu
- Analýza dát, business intelligence a dátovo orientovaný strategický rozvoj
- Integrácia AI riešení do existujúcich marketingových pracovných postupov a CRM systémov
- Poradenstvo v oblasti implementácií v súlade s GDPR a EU AI Act
- Výkonnostný marketing, správa kampaní a optimalizácia konverzií
- Vývoj softvéru na mieru (webové aplikácie, API, dashboardy)
- Tvorba obsahu s podporou AI
- Školenia a workshopy o AI v marketingu
(2) Konkrétny rozsah služieb je podrobne uvedený v príslušnej ponuke, projektovej zmluve alebo dohode o úrovni služieb (SLA).
(3) Zmeny rozsahu služieb počas projektu vyžadujú písomnú dohodu (Change Request).
§ 3 Uzavretie zmluvy
(1) Naše ponuky sú nezáväzné, pokiaľ nie je výslovne uvedené inak.
(2) Zmluva sa uzatvára: (a) písomným potvrdením objednávky z našej strany, (b) podpisom projektovej zmluvy oboma stranami, alebo (c) začatím poskytovania služieb po zadaní.
(3) Neexistujú žiadne ústne vedľajšie dohody. Zmeny a doplnky vyžadujú písomnú formu.
§ 4 Odmena a platobné podmienky
(1) Odmena sa riadi príslušnou ponukou alebo dohodou. Pokiaľ nie je dohodnuté inak, fakturácia sa vykonáva podľa času a materiálu na základe našich aktuálnych hodinových sadzieb.
(2) Faktúry sú splatné do 14 dní od vystavenia bez zrážky, pokiaľ nie je dohodnuté inak.
(3) Všetky ceny sú uvedené bez zákonnej DPH (v súčasnosti 20% v Rakúsku).
(4) V prípade omeškania s platbou máme právo účtovať úroky z omeškania vo výške 9,2 percentuálneho bodu nad základnou sadzbou (pre podnikateľov) alebo 4 percentuálne body nad základnou sadzbou (pre spotrebiteľov).
(5) Započítanie protinárokov je prípustné len vtedy, ak boli právoplatne stanovené alebo nami uznané.
§ 5 Povinnosti súčinnosti Objednávateľa
(1) Objednávateľ poskytne všetky informácie, údaje, prístupy a materiály potrebné na poskytovanie služieb včas a úplne.
(2) Objednávateľ určí kompetentného kontaktného pracovníka, ktorý je k dispozícii na koordináciu, schvaľovanie a rozhodnutia a má príslušné rozhodovacie právomoci.
(3) Schválenia a spätná väzba musia byť poskytnuté v dohodnutých termínoch. Oneskorenia spôsobené Objednávateľom môžu viesť k zodpovedajúcim úpravám harmonogramu.
(4) Objednávateľ zaručuje, že má všetky potrebné práva k poskytnutým materiálom.
§ 6 Poskytovanie služieb a termíny
(1) Naše služby poskytujeme s náležitou starostlivosťou riadneho podnikateľa a podľa aktuálneho stavu techniky.
(2) Dohodnuté termíny sú záväzné, pokiaľ nie je uvedené inak. Oneskorenia z dôvodov mimo našej kontroly vedú k primeranému predĺženiu termínov.
(3) Pri agilných projektoch sa poskytovanie služieb realizuje v šprintoch. Rozsah každého šprintu sa definuje spoločne.
§ 7 Práva na používanie a duševné vlastníctvo
(1) Po úplnej platbe získa Objednávateľ práva na používanie výsledkov práce dohodnuté v zmluve.
(2) Pokiaľ nie je dohodnuté inak, Objednávateľ získa jednoduché, neprenosné, časovo neobmedzené právo na používanie pre dohodnutý účel.
(3) Zdrojový kód sa odovzdáva len vtedy, ak je to výslovne dohodnuté. V tomto prípade získa Objednávateľ právo na úpravu a ďalší vývoj.
(4) Všeobecne použiteľné metódy, frameworky, nástroje a know-how, ktoré používame alebo vyvíjame počas poskytovania služieb, zostávajú naším vlastníctvom a môžeme ich ďalej používať.
(5) Máme právo uvádzať projekt a Objednávateľa ako referenciu, pokiaľ Objednávateľ písomne nenamietne.
§ 8 Záruka
(1) Vady musia byť písomne oznámené ihneď po ich zistení.
(2) V prípade oprávnených reklamácií vád sa najprv poskytne oprava. Ak oprava dvakrát zlyhá v primeranej lehote, Objednávateľ môže požadovať zníženie ceny alebo odstúpiť od zmluvy.
(3) Záručná doba je 12 mesiacov pre podnikateľov, 24 mesiacov pre spotrebiteľov od prevzatia.
(4) Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nesprávnym používaním, zmenami Objednávateľom alebo tretími stranami, alebo vyššou mocou.
§ 9 Zodpovednosť
(1) Neobmedzene zodpovedáme za úmysel a hrubú nedbanlivosť, ako aj za škody z poškodenia života, tela alebo zdravia.
(2) V prípade ľahkej nedbanlivosti zodpovedáme len za porušenie podstatných zmluvných povinností (kardinálne povinnosti). Zodpovednosť je v tomto prípade obmedzená na predvídateľnú škodu typickú pre zmluvu.
(3) Zodpovednosť za nepriame škody, ušlý zisk a stratu dát je v prípade ľahkej nedbanlivosti vylúčená.
(4) Obmedzenia zodpovednosti platia aj v prospech našich zamestnancov, zástupcov a pomocníkov.
(5) Pre spotrebiteľov platia zákonné ustanovenia o zodpovednosti.
§ 10 Dôvernosť a ochrana údajov
(1) Obe strany sa zaväzujú uchovávať všetky dôverné informácie získané počas spolupráce v tajnosti a používať ich len na účely zmluvy.
(2) Spracovanie osobných údajov sa vykonáva v súlade s GDPR. Ak spracúvame osobné údaje v mene Objednávateľa, uzatvorí sa samostatná zmluva o spracovaní údajov (ZSÚ).
(3) Pri používaní systémov AI zabezpečujeme dodržiavanie EU AI Act a informujeme o použitých kategóriách AI.
§ 11 Trvanie zmluvy a ukončenie
(1) Projektové zmluvy končia prevzatím dohodnutých služieb.
(2) Priebežné zmluvy o službách (retainer, podpora) majú trvanie a výpovednú lehotu dohodnutú v zmluve. Ak dohoda neexistuje, platí výpovedná lehota 3 mesiace ku koncu mesiaca.
(3) Právo na mimoriadne ukončenie z dôležitého dôvodu zostáva nedotknuté.
(4) V prípade predčasného ukončenia musia byť uhradené všetky dovtedy poskytnuté služby.
§ 12 Vyššia moc
V prípade vyššej moci (prírodné katastrofy, pandémie, vojna, úradné nariadenia atď.) sa termíny primerane predlžujú. Ak trvá viac ako 3 mesiace, každá strana môže od zmluvy odstúpiť.
§ 13 Záverečné ustanovenia
(1) Platí výlučne rakúske právo s vylúčením Dohovoru OSN o zmluvách o medzinárodnej kúpe tovaru (CISG) a kolíznych noriem medzinárodného súkromného práva.
(2) Miestom plnenia pre všetky služby je Viedeň.
(3) Pre spory s podnikateľmi je výlučne príslušný vecne príslušný súd vo Viedni. Pre spotrebiteľov platí zákonné miesto súdnej príslušnosti.
(4) Ak by jednotlivé ustanovenia boli alebo sa stali neplatnými, platnosť ostatných ustanovení zostáva nedotknutá. Neplatné ustanovenie sa nahradí platným, ktoré sa najviac približuje ekonomickému účelu.
(5) Zmluvným jazykom je nemčina. V prípade prekladov je rozhodujúca nemecká verzia.